Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 3:11 - Новият завет: съвременен превод

И в гнева си се заклех: «Никога няма да влязат в моята почивка!»“ Псалм 95:7-11

Вижте главата

Още версии

Цариградски

така в гнева си се заклех че: Няма да влязат в моето упокоение,"

Вижте главата

Ревизиран

Така се заклех в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка".

Вижте главата

Верен

Така се заклех в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка!“

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова се заклех в гнева Си: „Те няма да влязат в мястото, обещано от Мене за отдих“.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Така се заклех в гнева Си: Те няма да влязат в Моята почивка.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Затова се заклех в гнева Си, че те не ще влязат в Моето покоище“.

Вижте главата
Други преводи



Евреи 3:11
13 Кръстосани препратки  

А ние, които повярвахме, можем да влезем в тази почивка, както Бог каза: „И в гнева си се заклех: «Никога няма да влязат в моята почивка!»“ Псалм 95:11 Той каза това, въпреки че със сътворението на света бе свършил делото си.


А на друго място в Писанията повтаря: „Никога няма да влязат в моята почивка.“


Значи за Божия народ съботната почивка все още предстои.