Евреи 1:12 - Новият завет: съвременен превод Ще ги сгънеш като наметало и също както става с дрехите, те ще се променят. Но ти оставаш същия и твоите години нямат край.“ Псалм 102:25-27 Още версииЦариградски и като одежда ще ги свиеш, и ще се изменят; а ти си все истий, и твоите години няма да се свършат." Ревизиран И като одежда ще ги свиеш, И те ще бъдат изменени; Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат. Верен и като одежда ще ги свиеш, и те ще бъдат изменени; но Ти си същият и Твоите години няма да свършат.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 и Ти ще ги смениш като облекло – и ще се променят; но Ти винаги си Същият и Твоите години няма да се свършат.“ Библия ревизирано издание и като наметало ще ги свиеш, и те ще бъдат изменени. Но Ти си същият и Твоите години няма да се свършат.“ Библия синодално издание (1982 г.) ще ги свиеш като наметало, и те ще се изменят: но Ти си все Същият, и Твоите години няма да се свършат“. |
Всяко добро и всеки съвършен дар са дадени от горе — те идват от Отца, твореца на светлините, който не се променя като сенките на тези светлини, а остава неизменен.