Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Евреи 1:12 - Новият завет: съвременен превод

Ще ги сгънеш като наметало и също както става с дрехите, те ще се променят. Но ти оставаш същия и твоите години нямат край.“ Псалм 102:25-27

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и като одежда ще ги свиеш, и ще се изменят; а ти си все истий, и твоите години няма да се свършат."

Вижте главата

Ревизиран

И като одежда ще ги свиеш, И те ще бъдат изменени; Но Ти си същият, И Твоите години няма да се свършат.

Вижте главата

Верен

и като одежда ще ги свиеш, и те ще бъдат изменени; но Ти си същият и Твоите години няма да свършат.“

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

и Ти ще ги смениш като облекло – и ще се променят; но Ти винаги си Същият и Твоите години няма да се свършат.“

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и като наметало ще ги свиеш, и те ще бъдат изменени. Но Ти си същият и Твоите години няма да се свършат.“

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

ще ги свиеш като наметало, и те ще се изменят: но Ти си все Същият, и Твоите години няма да се свършат“.

Вижте главата
Други преводи



Евреи 1:12
8 Кръстосани препратки  

Исус им отговори: „Уверявам ви: преди да се роди Авраам, АЗ СЪМ!“


Исус Христос е същият и вчера, и днес, и завинаги.


Всяко добро и всеки съвършен дар са дадени от горе — те идват от Отца, твореца на светлините, който не се променя като сенките на тези светлини, а остава неизменен.