Когато ви преследват в един град, бягайте в друг. Истина ви казвам: няма да сте минали през всички градове на Израел, преди да дойде Човешкият Син.
Деяния 8:4 - Новият завет: съвременен превод Онези, които се разпръснаха, разнасяха Благата вест навсякъде, където отиваха. Още версииЦариградски А тези които бяха се разишли обхождаха и благовествуваха словото. Ревизиран А тия, които бяха се разпръснали, обикаляха и разгласяваха благовестието. Верен А тези, които се бяха разпръснали, обикаляха и благовестяваха словото. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А онези, които се бяха разпръснали, ходеха и благовестяха словото. Библия ревизирано издание А тези, които се бяха разпръснали, обикаляха и разгласяваха благовестието. Библия синодално издание (1982 г.) Ония, прочее, които се бяха разпръснали, ходеха и благовестяха словото. |
Когато ви преследват в един град, бягайте в друг. Истина ви казвам: няма да сте минали през всички градове на Израел, преди да дойде Човешкият Син.
точно както ни бяха предадени от хора, които от самото начало са били техни очевидци и служители на Божието послание.
Вярващите, разпръснати при гоненията след убиването на Стефан, достигнаха до Финикия, Кипър и Антиохия, където съобщаваха посланието само на юдеи.
А Павел и Варнава останаха в Антиохия, където заедно с много други поучаваха и възвестяваха словото на Господа.
Савел одобри убийството на Стефан. От този ден започна жестоко гонение срещу църквата в Ерусалим и всички, освен апостолите, се пръснаха из цяла Юдея и Самария.
Но когато повярваха на Филип, който проповядваше Благата вест за Божието царство и за силата на Исус Христос, мъже и жени се кръстиха.
но както знаете, преди това бяхме понесли страдания и обиди във Филипи. И все пак, въпреки многото пречки, с Божията помощ имахме смелостта да ви кажем Благата вест от Бога.