Казвам ти също, че ти си Петър и върху този камък ще построя църквата си и силите на смъртта няма да могат да я победят.“
Деяния 5:39 - Новият завет: съвременен превод но ако идва от Бога, няма да можете да ги унищожите и дори е възможно да се окаже, че се борите против Бога.“ Те послушаха съвета му Още версииЦариградски Ако ли е от Бога, не можете го развали. Пазете се да не би да се намерите и богопротивници. Ревизиран но ако е от Бога, не ще можете го повали. <Пазете се> да не би да се намерите и богопротивници. Верен но ако е от Бога, няма да можете да го провалите. Пазете се да не би да се намерите и богопротивници. Съвременен български превод (с DC books) 2013 ако ли пък е от Бога, вие не можете да го разрушите. Затова се пазете да не се окажете и богоборци!“ Библия ревизирано издание но ако е от Бога, няма да можете да го опропастите. Пазете се да не би да се окажете и противници на Бога. Библия синодално издание (1982 г.) ако ли пък е от Бога, вие не можете го разруши; пазете се да не би да излезете и богоборци. |
Казвам ти също, че ти си Петър и върху този камък ще построя църквата си и силите на смъртта няма да могат да я победят.“
Ще ви дам мъдрост да говорите така, че всичките ви противници да бъдат безсилни да ви противостоят или опровергаят.
Щом Бог даде на езичниците същия дар, който получихме и ние, когато повярвахме в Господ Исус Христос, кой бях аз, че да преча на Бога?“
Вдигна се голям шум. Тогава станаха законоучители от групата на фарисеите и започнаха да спорят, казвайки: „За нас този човек не е извършил нищо лошо. Може наистина да му е говорил дух или ангел.“
Тогава Стефан им каза: „Вие, твърдоглави хора, които не отдавате сърцата си на Бога и не се вслушвате в думите му! Винаги сте против това, което ви казва Святият Дух. Правите също както правеха прадедите ви.
А Савел попита: „Кой си ти, Господи?“ Гласът отговори: „Аз съм Исус, когото ти преследваш.
Защото Божията „глупост“ е по-мъдра от човешката мъдрост и Божията „слабост“ е по-силна от човешката сила.