Деяния 5:39 - Съвременен български превод (с DC books) 201339 ако ли пък е от Бога, вие не можете да го разрушите. Затова се пазете да не се окажете и богоборци!“ Вижте главатаОще версииЦариградски39 Ако ли е от Бога, не можете го развали. Пазете се да не би да се намерите и богопротивници. Вижте главатаРевизиран39 но ако е от Бога, не ще можете го повали. <Пазете се> да не би да се намерите и богопротивници. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод39 но ако идва от Бога, няма да можете да ги унищожите и дори е възможно да се окаже, че се борите против Бога.“ Те послушаха съвета му Вижте главатаВерен39 но ако е от Бога, няма да можете да го провалите. Пазете се да не би да се намерите и богопротивници. Вижте главатаБиблия ревизирано издание39 но ако е от Бога, няма да можете да го опропастите. Пазете се да не би да се окажете и противници на Бога. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)39 ако ли пък е от Бога, вие не можете го разруши; пазете се да не би да излезете и богоборци. Вижте главата |