Той заповяда на стотника да държи Павел под стража, но не много строго, и да не пречи на приятелите му да се грижат за него.
Деяния 25:4 - Новият завет: съвременен превод Но Фест отвърна: „Не, Павел е затворник в Кесария и аз скоро ще отида там. Още версииЦариградски Фест обаче отговори, Павел да стои запрян в Кесария, и сам той скоро ще тръгна за там. Ревизиран Фест обаче отговори, че Павел <вече> се пази под стража в Кесария, и че сам той скоро щеше да тръгне <за там;> Верен Но Фест отговори, че Павел трябва да се пази под стража в Кесария и че сам той скоро ще тръгне за там. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Фест отговори, че Павел се пази под стража в Кесария и самият той скоро ще се върне там. Библия ревизирано издание Фест обаче отговори, че Павел вече се пази под стража в Цезарея и че сам той скоро ще тръгне за там; Библия синодално издание (1982 г.) Но Фест отговори, че Павел се пази под стража в Кесария и сам той скоро ще отпътува за там. |
Той заповяда на стотника да държи Павел под стража, но не много строго, и да не пречи на приятелите му да се грижат за него.
След две години на мястото на Феликс за управител беше назначен Порций Фест. Понеже искаше да угоди на юдеите, Феликс остави Павел в затвора.
Отговорих им, че римляните нямат обичая да осъдят някого, преди той да се е срещнал лице в лице с обвинителите си и да е имал възможност да се защити по обвиненията, повдигнати против него.
Нека с мен дойдат някои от водачите ви и в негово присъствие да го обвинят, ако е извършил нещо нередно.“
След като прекара в Ерусалим не повече от осем или десет дни, Фест замина за Кесария. На другия ден след пристигането си той зае своето място в съда и заповяда да доведат Павел.
А Филип се озова в Азот и тръгна от град на град да проповядва Благата вест, докато пристигна в Кесария.