Деяния 22:15 - Новият завет: съвременен превод Ти ще свидетелстваш за него пред всички хора и ще разказваш какво си видял и чул. Още версииЦариградски защото ще му бъдеш свидетел пред всичките человеци за това което си видял и чул. Ревизиран защото ще бъдеш свидетел за Него пред всичките човеци за това, което си видял и чул. Верен защото ще бъдеш Негов свидетел пред всичките хора за това, което си видял и чул. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото ти ще Му бъдеш свидетел пред всички хора за онова, което си видял и чул. Библия ревизирано издание защото ще бъдеш свидетел за Него пред всички човеци за това, което си видял и чул. Библия синодално издание (1982 г.) защото ще Му бъдеш свидетел пред всички човеци за онова, що си видял и чул. |
Но ще получите сила, когато Святият Дух дойде върху вас, и ще свидетелствате за мен в Ерусалим и в цяла Юдея и Самария, и по всички краища на света.“
Анания ми каза: «Богът на нашите предци те избра да познаеш волята му, да видиш Праведника и да чуеш думи от устата му.
През следващата нощ Господ се яви на Павел и му каза: „Бъди смел! Ти свидетелства за мен в Ерусалим, трябва да направиш същото и в Рим.“
и започнах да проповядвам най-напред на хората в Дамаск, после на тези в Ерусалим и из цяла Юдея, а също и на езичниците. Казвах им да се покаят и да се обърнат към Бога и с делата си да докажат, че наистина са се покаяли.
Той ми каза: «Не се страхувай, Павле! Ти трябва да застанеш пред императора и заради теб Бог ще пощади живота на всички онези, които пътуват с теб.»