Бъдете единомислени помежду си; не мислете за себе си високо, а носете се смирено; недейте се има за мъдри;
Филипяни 3:16 - Библия синодално издание (1982 г.) Но по това, до което достигнахме, нека бъдем единомислени и да следваме същото правило. Още версииЦариградски Но в това в което сме достигнали, по истото правило да живеем, истото да мъдруваме. Ревизиран Само нека имаме за правило да живеем според това, в което сме достигнали същото да мъдруваме Новият завет: съвременен превод Но трябва да следваме истината, до която сме достигнали. Верен И така, дотам, докъдето сме достигнали, нека ходим (според това правило, като мислим същото). Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но по това, до което достигнахме, нека бъдем единомислени и да следваме същото правило. Библия ревизирано издание Само нека да живеем според това, в което сме достигнали и да мислим същото. |
Бъдете единомислени помежду си; не мислете за себе си високо, а носете се смирено; недейте се има за мъдри;
А Бог на търпението и утехата дано ви даде да бъдете в единомислие помежду си според учението на Христа Иисуса,
На ония, които постъпват по това правило, нека бъде мир и милост – тям и на Израиля Божий.
Само живейте достойно за Христовото благовестие, та, дойда ли и ви видя, или отсъствувам, да чуя за вас, че стоите в един дух, като се подвизавате единодушно за евангелската вяра,
направете пълна радостта ми: имайте едни мисли, като имате една и съща любов, и бъдете единодушни и единомислени;
Помни, прочее, как си приел и чул, и пази, и се покай. Ако ли не бъдеш буден, ще дойда върху тебе като крадец, и няма да узнаеш, в кой час ще дойда върху тебе.