Съдии 5:21 - Библия синодално издание (1982 г.) Поток Кисон ги завлече, поток Кедумим, поток Кисон. Тъпчи, душо моя, силата! Цариградски Реката Кисон ги завлече, Старата река, реката Кисон. Потъпкала си, душо моя, сила. Ревизиран Реката Кисон ги завлече, Старата река, реката Кисон, Стъпкала си мощ, душе моя. Верен Потокът Кисон ги помете, древният поток, потокът Кисон. Потъпкала си силните, душо моя! Съвременен български превод (с DC books) 2013 Поток Кисон с буйни води завлече враговете, поток Кедумим, поток Кисон. Мощно се устреми ти, душо моя! Библия ревизирано издание Реката Кисон ги завлече, старата река, реката Кисон, стъпкала си мощ, душо моя. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Река Кишон ги завлече, старата река, река Кишон. Стъпкала си мощ, душе моя. |
Тогава Илия им рече: хванете Вааловите пророци, та ни един от тях да се не скрие. Хванаха ги, а Илия ги отведе при потока Кисон и там ги изкла.
И в това Твое украшение побързай, седни в колесница заради истината, красотата и правдата, и Твоята десница ще Ти покаже чудни дела.
Господ е моя сила и моя слава. Той ми стана спасение. Той е мой Бог, и ще Го прославя; Бог на баща ми, и ще Го превъзнеса.
Защото ръката на Господа ще почива върху тая планина, и Моав ще бъде стъпкан на мястото си, както се тъпче слама на бунище.
И ще види това моята неприятелка, и срам ще покрие оная, която ми казваше: „де е Господ, Бог твой?“ Ще се нагледат на нея очите ми, как тя ще бъде тъпкана като кал по улици.
Сисара събра всичките си колесници, деветстотин железни колесници, и всичкия народ, който беше с него, от Харошет-Гоим при поток Кисон.
Аз пък ще доведа при тебе, при поток Кисон, Иавиновия военачалник Сисара, и колесниците му и многолюдната му (войска), и ще го предам в твои ръце.