а се прости с тях и рече: трябва непременно да прекарам идещия празник в Иерусалим; и, ако ще Бог, ще се върна пак при вас. И отплува от Ефес, а Акила и Прискила останаха там.
Римляни 15:25 - Библия синодално издание (1982 г.) А сега отивам в Иерусалим, за да послужа на светиите, Още версииЦариградски А сега отхождам в Ерусалим да послужа на светиите. Ревизиран А сега отивам в Ерусалим да послужа на светиите. Новият завет: съвременен превод Но сега отивам в Ерусалим, за да служа на Божиите хора там, Верен А сега отивам в Ерусалим, за да послужа на светиите. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А сега отивам в Йерусалим в услуга на вярващите, Библия ревизирано издание А сега отивам в Йерусалим, за да послужа на светиите. |
а се прости с тях и рече: трябва непременно да прекарам идещия празник в Иерусалим; и, ако ще Бог, ще се върна пак при вас. И отплува от Ефес, а Акила и Прискила останаха там.
А когато се свърши това, Павел си тури наум, като премине Македония и Ахаия, да иде в Иерусалим, и каза: след като бъда там, трябва да видя и Рим.
защото Павел реши да отмине Ефес, за да се не забави в Асия, понеже бързаше, ако му бъде възможно, да се намери в Иерусалим за деня Петдесетница.
И ето сега, свързан от Духа, аз отивам в Иерусалим, без да зная, какво ще ми се случи там –
Анания отговори: Господи, слушал съм от мнозина за тоя човек, колко зло е сторил на Твоите светии в Иерусалим;
затова помолихме Тита, както бе наченал по-рано, тъй и да завърши у вас и това добро дело.
Защото Бог не е неправеден, та да забрави делото ви и труда на любовта, що показахте към Неговото име, като послужихте и служите на светиите.