затова тъй казва Господ Бог: ето, Аз полагам на Сион в основата камък, – камък изпитан, краеъгълен, драгоценен, здраво утвърден: който вярва в него, няма да се посрами.
Римляни 10:11 - Библия синодално издание (1982 г.) Пък и Писанието казва: „всеки, който вярва в Него, няма да се посрами“. Още версииЦариградски Защото казва писанието: "Всеки който вярва в него няма да се посрами." Ревизиран Защото писанието казва: "Никой, който вярва в Него, не ще се посрами". Новият завет: съвременен превод В Писанието е казано: „Всеки, който повярва в него, няма да се посрами.“ Верен Защото Писанието казва: „Никой, който вярва в Него, няма да се посрами.“ Съвременен български превод (с DC books) 2013 Защото Писанието казва: „Всеки, който вярва в Него, няма да се посрами.“ Библия ревизирано издание Защото Писанието казва: „Никой, който вярва в Него, няма да се посрами.“ |
затова тъй казва Господ Бог: ето, Аз полагам на Сион в основата камък, – камък изпитан, краеъгълен, драгоценен, здраво утвърден: който вярва в него, няма да се посрами.
И царе ще бъдат твои хранители, и техните царици ще бъдат твои кърмачки; с лице доземи ще ти се кланят и ще лижат праха от нозете ти, и ще узнаеш, че Аз съм Господ, че ония, които се надяват на Мене, няма да се посрамят.
както е писано: „ето, полагам в Сион Камък на препъване и Камък на съблазън; и всеки, който вярва в Него, няма да се посрами“.
Ето защо в Писанието е казано: „ето, полагам в Сион краеъгълен Камък, избран, драгоценен; и който вярва в Него, няма да се посрами“.