Исаия 49:23 - Библия синодално издание (1982 г.)23 И царе ще бъдат твои хранители, и техните царици ще бъдат твои кърмачки; с лице доземи ще ти се кланят и ще лижат праха от нозете ти, и ще узнаеш, че Аз съм Господ, че ония, които се надяват на Мене, няма да се посрамят. Вижте главатаЦариградски23 И царе ще бъдат възпитатели твои, И цариците им кърмилници твои: Ще ти се поклонят с лице до земята, И ще лижат пръстта на нозете ти; И ще познаеш че аз съм Господ, И че онези които ме чакат не ще да се посрамят. Вижте главатаРевизиран23 Царе ще бъдат твои хранители, И техните царици твои кърмилници; Ще ти се поклонят с лице до земята, И ще лижат пръстта на нозете ти; И ти ще познаеш, че Аз съм Господ, И че ония, които Ме чакат, не ще се посрамят. Вижте главатаВерен23 Царе ще бъдат твои хранители и княгините им – твои дойки. Ще ти се покланят с лице до земята и ще лижат праха на краката ти. И ще познаеш, че Аз съм ГОСПОД, че онези, които Ме чакат, няма да се посрамят. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201323 Царе ще полагат грижи за тебе и техните царици ще бъдат кърмачки на децата ти. Те ще ти се покланят с лице до земята и ще ближат праха от краката ти. Тогава ти ще разбереш, че Аз съм Господ, че онези, които се надяват на Мене, няма да бъдат посрамени. Вижте главатаБиблия ревизирано издание23 Царе ще бъдат твои хранители и техните царици – твои кърмачки; ще ти се поклонят с лице до земята и ще лижат пръстта на краката ти; и ти ще познаеш, че Аз съм Господ и че онези, които Ме чакат, няма да се посрамят. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г23 Царе ще бъдат твои хранители и техните царици – твои кърмилници; ще ти се поклонят с лице до земята и ще лижат пръстта на нозете ти. И ти ще познаеш, че Аз съм Господ и че онези, които се надяват на Мене, не ще се посрамят. Вижте главата |