Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 10:12 - Библия синодално издание (1982 г.)

Затова, който мисли, че стои, нека гледа да не падне.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Така щото който се има че стои, да гледа да не падне.

Вижте главата

Ревизиран

Така щото, който мисли, че стои, нека внимава да не падне.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Ето защо този, който мисли, че стои здраво, трябва да внимава, за да не падне.

Вижте главата

Верен

Затова, който мисли, че стои, нека внимава да не падне.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Затова, който мисли, че стои здраво, нека гледа да не падне.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Затова който мисли, че стои, нека внимава да не падне.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 10:12
11 Кръстосани препратки  

Пред погибел гордост върви, и пред падение – надутост.


Блажен е оня човек, който винаги пребъдва в благоговение; а който ожесточава сърцето си, ще падне в беда.


Внимавайте, прочее, как слушате; понеже, който има, ще му се даде; а който няма, ще му се отнеме и това, що мисли, че има.


Добре. Те поради неверие се отчеснаха, а ти чрез вяра се държиш: не мисли високо за себе си, а имай страх.


Ако някой мисли, че знае нещо, той още нищо не е тъй узнал, както трябва да знае.


Гледайте, братя, да ви не увлече някой с философия и с празна измама според човешкото предание, според стихиите световни, а не според Христа;


Вие, прочее, възлюбени, като знаете това от по-рано, пазете се, да не би, увлечени от заблуждението на беззаконниците, да отпаднете от твърдостта си,