Първо Коринтяни 1:24 - Библия синодално издание (1982 г.) пък за самите призвани, както иудеи, тъй и елини – Божия сила и Божия премъдрост; Още версииЦариградски на самите обаче призвани, и Юдеи и Елини, Христа Божия сила и Божия премъдрост. Ревизиран но за самите призвани, и юдеи и гърци, Христос Божия сила и Божия премъдрост. Новият завет: съвременен превод Но за онези, които са призовани, както сред юдеите, така и сред гърците, Христос е Божията сила и Божията мъдрост. Верен но за самите призвани – и юдеи, и гърци – Христос, Божия сила и Божия мъдрост. Съвременен български превод (с DC books) 2013 но за самите призовани, както юдеи, така и елини, Той е Христос – Божия сила и Божия мъдрост. Библия ревизирано издание но за самите призвани, и юдеи, и гърци, Христос, Божия сила и Божия премъдрост. |
Затова и Божията премъдрост рече: ще им пратя пророци и апостоли, и от тях ще убият и изгонят,
Не се срамувам от благовестието Христово, понеже то е сила Божия за спасение на всеки вярващ, първом на иудеин, сетне и на елин.
и открил се за Син Божий чрез силата на чудесата, по духа на освещението, чрез възкресението от мъртвите) Иисуса Христа, Господа нашего,
благодат и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа на всички вас, които сте в Рим възлюбени Божии, призвани светии.
Защото словото за кръста е безумство за ония, които гинат, а за нас, които се спасяваме, е сила Божия.
на църквата Божия в Коринт, на осветените в Христа Иисуса, на призваните светии, заедно с всички ония, които призовават името на Господа нашего Иисуса Христа на всяко място, у тях и у нас –
От Него сте и вие в Христа Иисуса, Който стана за нас премъдрост от Бога, и правда, и освещение, и изкупление,
Верен е Бог, чрез Когото сте призвани за общение със Сина Му Иисуса Христа, Господа нашего.