Земята ви опустошена, градовете ви с огън изгорени; нивите ви пред ваши очи чужденци пояждат; всичко е запустяло – като след разорение от чужденци.
Плачът на Йеремия 5:2 - Библия синодално издание (1982 г.) нашето наследство у чужди премина, нашите къщи – у другоплеменници; Цариградски Наследието ни мина на чужденци, Домовете ни на странни. Ревизиран Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни. Верен Наследството ни премина на чужди, къщите ни – на чужденци. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Нашето наследство премина в чужди, нашите къщи – в чужденци. Библия ревизирано издание Наследството ни мина у чужденци, къщите ни – у странници. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Наследството ни се прехвърли на чужденци, къщите ни – на странници. |
Земята ви опустошена, градовете ви с огън изгорени; нивите ви пред ваши очи чужденци пояждат; всичко е запустяло – като след разорение от чужденци.
И овците ще си пасат на воля, и чужди ще се хранят с оставените тлъсти пасбища на богатите.
Кратко време владя над него народът на Твоята светиня: враговете ни потъпкаха Твоето светилище.
И ти чрез себе си ще се лишиш от наследието си, що ти бях дал, и ще те дам в робство на твоите врагове, в земя, която ти не познаваш, защото вие разпалихте огъня на гнева Ми; той ще гори вечно.
И къщите им ще преминат у други, също нивите и жените; защото ще простра ръката Си върху жителите на тая земя, казва Господ.
и ще го дам плячка в ръцете на чужденци и на беззаконници земни да го разграбят, и те ще го осквернят.
Аз ще доведа най-зли народи, и ще завладеят домовете им. И ще туря край на гордостта на силните, и ще бъдат осквернени светините им.
Понеже те сееха вятър, буря ще пожънат; жито на корен той не ще има, зърното няма да даде брашно, ако пък и даде, чужди ще го погълнат.
и ще станат богатствата им плячка, и къщите им ще запустеят; те ще построят къщи, а няма да живеят в тях, ще насадят лозя, а вино от тях няма да пият.