Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Плачът на Йеремия 3:43 - Библия синодално издание (1982 г.)

Ти се облече с гняв и ни преследваше, умъртвяваше, не щадеше;

Вижте главата

Цариградски

Покрил си се с ярост, и гонил си ни: убил си, не си пощадил.

Вижте главата

Ревизиран

Покрил си се с гняв и гонил си ни, убил си без да пощадиш.

Вижте главата

Верен

Обви се с гняв и ни преследва, убива ни, без да ни пожалиш.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Ти се облече с гняв и ни преследваше; умъртвяваше ни, не ни съжали.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Покрил си се с гняв и си ни гонил; убил си, без да пощадиш.

Вижте главата

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Покрил си се с гняв и си ни гонил, избивал си ни без пощада.

Вижте главата



Плачът на Йеремия 3:43
12 Кръстосани препратки  

защото това е закон за Израиля, наредби от Бога Иаковов.


Господ извърши, що бе определил, изпълни словото Си, изречено в стародавни дни, разори безмилостно и даде на врага да се порадва над тебе, дигна високо рога на твоите неприятели.


Деца и старци лежат наземи по улиците; момите ми и момците ми паднаха от меч; Ти ги убиваше в деня на Твоя гняв, колеше безмилостно.“


преследвай ги, Господи, с гняв, и изтреби ги от поднебесието!


и, когато виках и писках, задържаше молитвата ми;


И окото Ми не ще те пожали, и не ще се смиля. Според твоите пътища ще ти отплатя, и твоите гнусотии ще бъдат с тебе; и ще узнаете, че Аз съм Господ, Който наказва.


Затова и Аз ще почна да действувам с ярост; окото Ми не ще пожали, и не ще се смиля; и макар те да викат със силен глас на ушите Ми, – не ще ги чуя.


Затова и окото Ми не ще пожали, и не ще се смиля; ще обърна поведението им върху техните глави.