А Петър седеше вън на двора. И приближи се до него една слугиня и рече: и ти беше с Иисуса Галилееца.
Лука 22:56 - Библия синодално издание (1982 г.) Една слугиня, като го видя седнал срещу светлината, взря се в него и рече: и тоя беше с Него. Още версииЦариградски И вижда го една слугиня че седи до огъня, вгледа се в него, и рече: И този беше с него. Ревизиран И една слугиня, като го видя седнал до пламъка, вгледа се в него и рече: И тоя беше с Него. Новият завет: съвременен превод Една слугиня го видя в светлината на огъня и взирайки се в него, каза: „Този човек също беше с него.“ Верен И една слугиня, като го видя седнал до огъня, се вгледа в него и каза: И този беше с Него. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Една слугиня, като го видя седнал срещу светлината, взря се в него и рече: „И този беше с Него.“ Библия ревизирано издание А една слугиня, като го видя седнал до огъня, вгледа се в него и каза: И този беше с Него. |
А Петър седеше вън на двора. И приближи се до него една слугиня и рече: и ти беше с Иисуса Галилееца.
После пак сложи ръце на очите му и го накара да погледне. И върна се зрението му, и виждаше всичките ясно.
Тогава слугинята-вратарка казва на Петра: да не си и ти от учениците на Този Човек? Той отговаря: не съм.