Лука 2:19 - Библия синодално издание (1982 г.) А Мариам спазваше всички тия думи, като ги слагаше в сърцето си. Още версииЦариградски А Мариам съхраняваше всички тези речи, и размисляше за тях в сърцето си. Ревизиран А Мария спазваше всички тия думи, и размишляваше за тях в сърцето си. Новият завет: съвременен превод Мария скъта тези думи в сърцето си и непрестанно мислеше за тях. Верен А Мария спазваше всички тези думи и размишляваше за тях в сърцето си. Съвременен български превод (с DC books) 2013 А Мария пазеше всички тези думи в сърцето си и размишляваше върху тях. Библия ревизирано издание А Мария пазеше всички тези думи и размишляваше за тях в сърцето си. |
и баща ми ме поучаваше и ми думаше: нека сърцето ти задържи думите ми; пази моите заповеди и живей.
„Каква работа имам още с идолите?“ ще рече Ефрем. – Аз ще го чуя и милостно ще погледна на него; Аз ще бъда като зелен кипарис: от Мене ще ти бъдат плодовете.
Всички, които чуха, туриха това на сърце си и казваха: какво ли ще бъде тоя младенец? И ръката Господня беше с него.
Той тръгна с тях и дойде в Назарет; и им се покоряваше. А майка Му спазваше всички тия думи в сърцето си.