Йов 28:3 - Библия синодално издание (1982 г.) Човек туря предели на тъмата и грижливо дири камъка в мрак и смъртна сянка. Цариградски человек туря предели на тъмнината, И издирва до съвършенство всичко, - Каменете на тъмнината и на смъртната сянка. Ревизиран<Човекът> туря край на тъмнината, И издирва до най-далечните места, Камъните в тъмнината и в мрачната сянка. Верен Човек е сложил край на тъмнината и издирва скалите докрай в мрака и смъртната сянка. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Поставя се край на тъмнината и грижливо се търси руда в мрак и смъртна сянка. Библия ревизирано издание Човекът слага край на тъмнината и издирва до най-далечните места камъните в тъмнината и в мрачната сянка. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Човекът поставя край на тъмнината и издирва най-далечните места, камъните в тъмнината и в мрачната сянка. |
Изравят рудокопен кладенец в места, дето крак не е стъпял, спускат се на дълбоко, увисват и се клатят далеч от човеците.
Да го омрачи тъмнина и смъртна сянка, черен облак да го покрие, да се страхуват от него, като от горещ слънчев пек!
и насочих сърцето си да издирвам и изпитвам чрез мъдрост всичко, що става под небето; това тежко занятие даде Бог на синовете човешки, за да се упражняват с него.
Ето, не е ли от Господа Саваота това, дето народите се трудят за огъня, и племената се мъчат напразно?
Но първом търсете царството на Бога и Неговата правда, и всичко това ще ви се придаде.
И господарят похвали неверния пристойник, задето постъпил досетливо; защото синовете на тоя век в своя род са по-досетливи от синовете на светлината.