От заповедите на устата Му не отстъпих; думите на устата Му пазих повече, отколкото моите правила.
Йоан 4:32 - Библия синодално издание (1982 г.) Но Той им рече: Аз имам храна да ям, която вие не знаете. Още версииЦариградски А той им рече: Аз имам ястие да ям което вие не знаете. Ревизиран А Той им рече: Аз имам храна да ям, за която вие не знаете. Новият завет: съвременен превод Но той отговори: „Аз имам храна да ям, за която вие не знаете.“ Верен Но Той им каза: Аз имам да ям храна, за която вие не знаете. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Той им каза: „Аз имам храна да ям, за която вие не знаете.“ Библия ревизирано издание А Той им каза: Аз имам храна да ям, за която вие не знаете. |
От заповедите на устата Му не отстъпих; думите на устата Му пазих повече, отколкото моите правила.
С доволство Той ще гледа подвига на душата Си; чрез познанието, което ще имат за Него, Той, Праведникът, Моят Раб, ще оправдае мнозина и греховете им върху Си ще понесе.
Намерих Твоите думи и ги погълнах; и Твоето слово ми биде за радост и веселие на сърцето; защото Твоето име е призовано върху мене, Господи, Боже Саваот.
Иисус им казва: Моята храна е да изпълнявам волята на Оногова, Който Ме е пратил, и да извърша Неговото дело.
С всичко ви показах, че именно така трябва да се трудите и да поддържате слабите, а още и да помните думите на Господа Иисуса, защото Сам Той каза: поблажено е да се дава, нежели да се взима.
Който има ухо, нека чуе, що Духът говори на църквите: на оногова, който побеждава, ще дам да яде от съкровената мана, и ще му дам бяло камъче, и на камъчето написано ново име, що никой не знае, освен оня, който го получава.