Йоан 16:10 - Библия синодално издание (1982 г.) за правда, че Аз отивам при Отца Си, и няма вече да Ме видите; Още версииЦариградски а за правда, защото отхождам при Отца си, и няма вече да ме виждате; Ревизиран за правда, защото отивам при Отца, и няма вече да Ме виждате; Новият завет: съвременен превод относно праведността, защото отивам при Отца и няма да ме видите вече Верен за правда, защото отивам при Отца и няма вече да Ме виждате; Съвременен български превод (с DC books) 2013 за правда, защото Аз отивам при Моя Отец и няма повече да ме виждате; Библия ревизирано издание за правда, защото отивам при Отца и няма вече да Ме виждате; |
А сега отивам при Оногова, Който Ме е пратил, и никой от вас Ме не попитва: къде отиваш?
Има Друг, Който свидетелствува за Мене; и зная, че е истинско свидетелството, с което Той свидетелствува за Мене.
А Иисус им рече: още малко време съм с вас, и ще отида при Оногова, Който Ме е пратил;
защото определи ден, когато ще съди праведно вселената чрез предопределения от Него Мъж, като даде уверение на всички с възкресяването Му от мъртвите.
Кого от пророците не гониха бащите ви? Те убиха ония, които предизвестиха идването на Праведника, Чиито предатели и убийци станахте вие сега, –
Защото в него се открива правдата Божия от вяра във вяра, както е писано: „праведният чрез вяра ще бъде жив“.
От Него сте и вие в Христа Иисуса, Който стана за нас премъдрост от Бога, и правда, и освещение, и изкупление,
Защото Оногова, Който не знаеше грях, Той за нас Го грях направи, та да станем чрез Него праведни пред Бога.
И наистина, велика е тайната на благочестието: Бог се яви в плът, засвидетелствуван бе от Духа, показа се на Ангели, проповядван биде на народи, приет с вяра в света, възнесе се в слава.
понеже и Христос, за да ни заведе при Бога, веднъж пострада за греховете ни, Праведник за неправедните, бидейки умъртвен по плът, но оживял по дух,