Когато обадиха на Иисуса и казаха: „намериха се петте царе, те се крият в пещерата в Макед“,
Иисус Навин 8:23 - Библия синодално издание (1982 г.) а гайския цар хванаха жив и го доведоха при Иисуса. Цариградски А Гайският цар хванаха жив, и доведоха го при Исуса. Ревизиран А царя на Гай хванаха жив, и го доведоха при Исуса. Верен Но царя на Гай хванаха жив и го доведоха при Иисус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 освен царя на Гай, когото те хванаха жив и го доведоха при Иисус. Библия ревизирано издание А царя на Гай хванаха жив и го доведоха при Исус. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А царят на Гай хванаха жив и го доведоха при Исус. |
Когато обадиха на Иисуса и казаха: „намериха се петте царе, те се крият в пещерата в Макед“,
Тогава Иисус каза: отворете входа на пещерата и доведете при мене от пещерата петимата царе.
а ония от града излязоха против тях тъй, че те се намираха посред израилтяните, от които едни бяха от една страна, а други от друга; тъй ги разбиха, че не оставиха от тях нито един жив, нито избягал;
Когато израилтяните избиха всички гайчани на полето, в пустинята, дето ги гониха, и след като те всички до един паднаха от острието на меча, тогава всички израилтяни се върнаха в Гай и го поразиха с острието на меча.
а гайския цар обеси на дърво (и го остави на дървото) до вечерта; след залез-слънце пък Иисус заповяда, та снеха трупа му от дървото, хвърлиха го пред градските порти, и натрупаха върху му голяма грамада камъни, която е оцеляла и доднес.
Звярът биде хванат, а с него заедно и лъжепророкът, който бе вършил личби пред него, та заблуди ония, които бяха приели белега на звяра и се кланяха на образа му: и двамата бидоха живи хвърлени в огненото езеро със запален жупел;