Евреи 2:15 - Библия синодално издание (1982 г.) и да избави ония, които от страх пред смъртта през цял живот бяха подложени на робство. Още версииЦариградски и да избави тези които поради страха на смъртта през всичкия си живот бяха подчинени на робство. Ревизиран и да избави всички ония, които, поради страха от смъртта, през целия си живот са били подчинени на робство. Новият завет: съвременен превод и да освободи онези, които заради страха си от смъртта цял живот са били държани в робство. Верен и да избави всички онези, които чрез страха от смъртта през целия си живот са били подчинени на робство. Съвременен български превод (с DC books) 2013 и да избави всички онези, които поради страх от смъртта през целия си живот бяха осъдени на робство. Библия ревизирано издание и да избави всички онези, които поради страха от смъртта през целия си живот са били подчинени на робство. |
От шатрата му ще бъде прокудена неговата надежда, и това ще го свали при царя на ужасите.
Защото за тях утринта е смъртна сянка, понеже те са запознати с ужасите на смъртната сянка.
Не предавай на зверове душата на Твоята гургулица; не забравяй завинаги събранията на Твоите бедни.
защото вие не приехте духа на робство, та пак да бъдете в страх, а приехте Духа на осиновение, чрез Когото викаме: Авва, Отче!
с надежда, че и самите твари ще бъдат освободени от робството на тлението при славното освобождение на синовете Божии.
Който ни избави от такава страшна смърт, и още избавя, и Комуто се надяваме, че пак ще ни избави,