Тогава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете мразени от всички народи, заради Моето име.
Евреи 12:4 - Библия синодално издание (1982 г.) В борбата си против греха още не сте се противили до кръв Още версииЦариградски Не сте се съпротивили още до кръв като се борите срещу греха. Ревизиран Не сте се още съпротивили до кръв в борбата си против греха. Новият завет: съвременен превод В борбата си против греха вие още не сте се изправяли пред смъртта. Верен Не сте се съпротивили още до кръв в борбата си против греха Съвременен български превод (с DC books) 2013 В борбата си против греха още не сте се съпротивлявали до кръв Библия ревизирано издание Не сте се още съпротивили до кръв в борбата си против греха. |
Тогава ще ви предадат на мъки и ще ви убият; и ще бъдете мразени от всички народи, заради Моето име.
Друго изкушение вас не е постигнало, освен човешко; верен е обаче Бог, Който не ще остави да бъдете изкушени повече от силата ви, а заедно с изкушението ще даде и изход, за да можете да търпите.
имайки пред очи началника и завършителя на вярата – Иисуса, Който, заради предстоящата Нему радост, претърпя кръст, като презря срама, и седна отдясно на престола Божий.
Те го победиха с кръвта на Агнеца и със словото на своето свидетелство, и не милееха за душата си дори до смърт.
Видях, че жената беше пияна от кръвта на светиите и от кръвта на свидетелите Иисусови, и, като я видях, почудих се твърде много.
зная делата ти, и де живееш, там, дето е престолът на сатаната, и държиш името Ми, и не се отрече от вярата Ми дори в дните, когато верният Ми свидетел Антипа биде умъртвен между вас, среди които живее сатаната.