Но бабите се бояха от Бога и не правеха тъй, както им поръчваше египетският цар, и оставяха момчетата живи.
Деяния 4:18 - Библия синодално издание (1982 г.) И като ги повикаха, заповядаха им никак да не говорят, нито да поучават в името Иисусово. Още версииЦариградски И повикаха ги та им заръчаха да не продумат никак, нито да учат в името Исусово. Ревизиран Прочее, те ги повикаха та им заръчаха да не говорят никак нито да поучават в Исусовото име. Новият завет: съвременен превод След това ги повикаха в Синедриона и им забраниха както да казват, така и да поучават нещо в името на Исус. Верен И те ги повикаха и им заповядаха изобщо да не говорят, нито да поучават в Името на Иисус. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И като ги повикаха, заповядаха им изобщо да не говорят, нито да поучават в името на Иисус. Библия ревизирано издание И така, те ги повикаха и им заръчаха изобщо да не говорят, нито да поучават в Исусовото име. |
Но бабите се бояха от Бога и не правеха тъй, както им поръчваше египетският цар, и оставяха момчетата живи.
но ще приемете сила, кога слезе върху ви Дух Светий; и ще Ми бъдете свидетели в Иерусалим и в цяла Иудея и Самария, и дори до край-земя.
не ви ли строго поръчахме да не поучавате в това име? пък вие ето, напълнихте Иерусалим с вашето учение, и искате да направите да дойде върху нас кръвта на Тоя Човек.
Те го послушаха; и като повикаха апостолите и ги биха, заповядаха им да не говорят за името Иисусово и ги пуснаха.