Ако заемеш пари на някой сиромах от народа Ми, не го притеснявай и не му налагай лихва.
Второзаконие 15:3 - Библия синодално издание (1982 г.) от чужденец дири, а каквото имаш твое у брата си, опрости му го, Цариградски От чужденеца можеш да го искаш; но каквото има твое у брата ти, ръката ти да го остави Ревизиран От чужденеца можеш да го изискваш; но каквото твое има у брата ти, ръката ти да го оставя. Верен От чужденец можеш да го изискваш, но ръката ти да опрощава каквото твое има у брат ти, Съвременен български превод (с DC books) 2013 От чужденец можеш да изискваш, но каквото имаш у брат си, опрости му го, Библия ревизирано издание От чужденеца можеш да го изискваш; но каквото твое има в брат ти, ръката ти да го оставя. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г От чужденеца можеш да го изискваш; но каквото твое има у брата ти, ръката ти да го остави. |
Ако заемеш пари на някой сиромах от народа Ми, не го притеснявай и не му налагай лихва.
Опрощаването пък се състои в това: всеки, който е дал назаем на ближния си, да опрости дълга и да го не дири от ближния си, или от брата си, понеже е прогласено опрощаване заради Господа (твоя Бог);
на чужденец давай с лихва, а на брата си не давай с лихва, за да те благослови Господ, Бог твой, във всички твои работи в земята, която отиваш да я завладееш.
Ако дадеш оброк на Господа, твоя Бог, незабавно го изпълни, защото Господ, Бог твой, ще го изиска от тебе, и върху тебе ще легне грях;