Първо Солуняни 5:7 - Библия ревизирано издание Защото които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват; Още версииЦариградски Защото които спят нощя спят, и които се опиват нощя се опиват; Ревизиран Защото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват; Новият завет: съвременен превод Онези, които спят, спят през нощта, и онези, които се напиват, се напиват през нощта. Верен Защото, които спят, нощем спят и които се опиват, нощем се опиват. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Онези, които спят, нощем спят; и които се опиват, нощем се опиват, Библия синодално издание (1982 г.) Защото, които спят, нощя спят, и които се опиват, нощя се опиват. |
Всеки човек слага първо доброто вино и по-лошото – след като се понапият; а ти си задържал доброто вино досега.
Както в бял ден, нека ходим благопристойно, не в пирувания и пиянства, не в блудство и разпътство, не в свади и зависти.
Отрезвете се, за да живеете според правдата, и не съгрешавайте, защото някои от вас не познават Бога. Това казвам, за да се засрамите.
Затова е казано: „Стани, ти, който спиш, и възкръсни от мъртвите, и ще те осветли Христос.“
наближаващи да получат заплатата на неправдата – хора, които смятат за удоволствие всекидневния разкош. Те са петна и позор; наслаждават се с измамите си, когато са на угощение с вас;