Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 10:29 - Библия ревизирано издание

съвест, казвам, не твоята, а на другия. (Понеже защо да се съди моята свобода от чужда съвест?

Вижте главата

Още версии

Цариградски

А съвест казвам, не твоята, но на другиго съвестта, понеже защо да се съди моята свобода от друга съвест?

Вижте главата

Ревизиран

съвест, казвам, не твоята, но на другия; (понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест?

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Като казвам „съвест“, имам предвид не вашата, а тази на другия човек. Защото свободата ми не трябва да бъде ограничавана от нечия чужда съвест.

Вижте главата

Верен

Имам предвид не твоята съвест, а на другия; понеже, защо да се съди моята свобода от друга съвест?

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Под съвест разбирам не своята, а на другия. Но защо, ще попита някой, моята свобода трябва да бъде съдена от чужда съвест?

Вижте главата

Библия синодално издание (1982 г.)

Съвест разбирам не своята, а на другия; защото бива ли моята свобода да бъде съдена от чужда съвест?

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 10:29
8 Кръстосани препратки  

„Духът на Господа е на Мене, защото Ме е помазал да благовестявам на сиромасите; пратил Ме е да проглася освобождение на пленниците и проглеждане на слепите, да пусна на свобода угнетените,


Не ставайте съблазън нито на юдеи, нито на гърци, нито на Божията църква;


Не съм ли свободен? Не съм ли апостол? Не видях ли Исус, нашия Господ? Не сте ли вие моето дело в Господа?


Защото, при все че съм свободен от всички човеци, аз направих себе си роб на всички, за да придобия мнозина.


понеже се грижим за това, което е честно, не само пред Господа, но и пред човеците.


Въздържайте се от всякакво зло.