Йов 15:32 - Библия ревизирано издание Преди времето си ще се изплати и клонът му няма да се раззеленее. Цариградски Преди времето си ще се отсече; И ветвата му не ще се раззелени. Ревизиран Преди времето си ще се изплати, И клонът му няма да раззеленее, Верен Денят му още не е дошъл и вече се е изпълнил; и клонът му не ще раззеленее. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той изчезва несвоевременно и клонките му няма да се зеленеят. Библия синодално издание (1982 г.) Той умира не в деня си, и ветвите му не ще се зеленеят. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Преди времето си ще се изплати, и клонът му няма да се раззелени, |
Но Ти, Боже, ще ги сведеш в гибелния ров; мъже кръвопийци и измамници няма да стигнат и до половината от дните си; а аз ще уповавам на Тебе.
Когато клоните му изсъхнат, ще се отчупят; жените, като дойдат, ще ги изгорят, защото са неразумен народ; затова Творецът им няма да ги пожали и Създателят им няма да се смили над тях.
Поразен беше Ефрем; коренът им изсъхна; плод няма да родят; дори и ако родят, ще умъртвя любимата рожба на утробата им.
Ако някой не пребъде в Мене, той бива изхвърлен навън като пръчка и изсъхва; и ги събират и ги хвърлят в огъня, и те изгарят.