Защото за дървото има надежда, че ако бъде отсечено, пак ще поникне и че издънката му няма да изчезне,
Йов 14:8 - Библия ревизирано издание даже ако коренът му остарее в земята и ако пънът му умре в пръстта; Цариградски И коренът му ако остарее в земята, И пънът му ако умре в пръстта, Ревизиран Даже ако коренът му остарее в земята, И ако пънът му умре в пръстта; Верен И коренът му ако остарее във земята и пънът му ако умре в пръстта, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Макар и да е остарял коренът му в земята и пънът му да е умрял в пръстта, Библия синодално издание (1982 г.) ако и остарял да е в земята коренът му, и пънът му да е замрял в праха, Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Даже ако коренът му остарее в земята и ако пънът му умре в пръстта; |
Защото за дървото има надежда, че ако бъде отсечено, пак ще поникне и че издънката му няма да изчезне,
Твоите умрели ще оживеят; Моите мъртви тела ще възкръснат. Събудете се и запейте радостно, вие, които обитавате в пръстта, защото росата Ти е като росата по тревите и земята ще изхвърли мъртвите.
Истина, истина ви казвам: Ако житното зърно не падне в земята и не умре, то си остава само̀; но ако умре, дава много плод.