Господ каза на Моисей: Аз съм Йехова, кажи на египетския цар фараон всичко, което ти казвам.
Йезекиил 2:7 - Библия ревизирано издание И да им говориш думите Ми – или послушали, или непослушали; защото са твърде бунтовни. Цариградски И ще говориш думите ми на тях, или послушали, или не послушали; защото са отстъпници. Ревизиран И да им говориш думите Ми, или послушали или непослушали; защото са твърде бунтовни. Верен И им говори думите Ми – дали ще послушат, или няма – защото са бунтовници. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И се обърни към тях с Моите думи – независимо дали слушат, или се въздържат, – защото те са размирни. Библия синодално издание (1982 г.) и говори им Моите думи, – слушат ли те, или не, – понеже те са упорити. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г И говори им Моите думи – послушат или не послушат; защото са твърде бунтовни. |
Господ каза на Моисей: Аз съм Йехова, кажи на египетския цар фараон всичко, което ти казвам.
И така, ти опаши кръста си и стани, и им кажи всичко, което ще ти заповядам; да не се уплашиш от тях, да не би Аз да те уплаша пред тях.
А Господ ми отговори: Не казвай: Дете съм; защото при всички, при които ще те пратя, ще идеш и всичко, което ти заповядвам, ще кажеш.
Слушайте Господнето слово, Юдейски царе и всички от Юдея, и всички йерусалимски жители, които влизате през тези порти.
Пророкът, който има истински сън, нека разказва съня, а онзи, който има послание от Мене, нека говори Моето послание вярно. Какво общо има плявата с житото? – казва Господ.
Така казва Господ: Застани в двора на Господния дом и изговори на всички Юдейски градове, които идват да се покланят в Господния дом, всички думи, които ти заповядвам да им говориш; не задържай нито една дума.
Затова всички първенци пратиха Юдий, син на Натания, син на Селемия, Хусиевия син, при Варух да му кажат: Вземи в ръката си свитъка, който си прочел в ушите на народа, и ела. И така, Варух, Нириевият син, взе свитъка в ръката си и дойде при тях.
Аз днес ви известих; но вие не послушахте гласа на Господа, вашия Бог, в нищо, за което ме прати при вас.
Тогава Йеремия говорѝ на целия народ, на мъжете и жените, с една дума, на целия народ, които му отговориха така, като каза:
Те всички са крайни отстъпници, които разпространяват клевети; мед са и желязо; те всички постъпват разтленно.
Затова говорѝ им всички тези думи, но те няма да те послушат; също извикай към тях, но те няма да ти отговорят.
Сине човешки, ти живееш сред дом на бунтовници, които имат очи, за да виждат, но не виждат, които имат уши, за да чуват, но не чуват; защото са бунтовен дом.
И, послушали или непослушали (защото е бунтовен дом), те пак ще познаят, че е имало пророк сред тях.
Затова, сине човешки, говори на Израилевия дом: Така казва Господ Йехова: Още и в това Ме охулиха бащите ви, дето вършиха престъпления против Мене.
Каза ми още: Сине човешки, приеми в сърцето си и послушай с ушите си всички думи, които ще ти говоря;
Сине човешки, поставих те страж за Израилевия дом; и така, слушай словото от устата Ми и ги предупреди от Моя страна.
Каза ми още: Сине човешки, иди, отправи се към Израилевия дом и им говори с Моите думи.
Така е и с тебе, сине човешки; Аз те поставих страж на Израилевия дом; и така, чуй словото от устата Ми и ги предупреди от Моя страна.
Човекът ми каза: Сине човешки, погледни с очите си, чуй с ушите си и приложи сърцето си върху всичко, което ще ти покажа; защото ти беше въведен тук с цел да ти покажа това. Всичко, което видиш, го изяви на Израилевия дом.
като ги учите да пазят всичко, което съм ви заповядал. И, ето, Аз съм с вас през всички дни до свършека на света.