Тогава мнозина от спящите в пръстта на земята ще се събудят – едни за вечен живот, а други – за срам и вечно презрение.
Деяния 24:15 - Библия ревизирано издание и се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат. Още версииЦариградски и имам и надежда на Бога, която и те сами приимат, че ще да бъде възкресение на мъртвите, на праведни и неправедни. Ревизиран и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат. Новият завет: съвременен превод Споделям същата надежда в Бога, която имат и те — надеждата, че ще има възкресение и за праведните, и за неправедните. Верен и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на мъртвите – и на праведни, и на неправедни – което и те сами очакват. Съвременен български превод (с DC books) 2013 И се надявам на Бога, както и те самите очакват, че ще има възкресение на мъртвите, праведни и неправедни. Библия синодално издание (1982 г.) и се надявам на Бога, че ще има възкресение на мъртви, на праведни и на неправедни, което и те сами очакват. |
Тогава мнозина от спящите в пръстта на земята ще се събудят – едни за вечен живот, а други – за срам и вечно презрение.
и ще бъдеш блажен, понеже те нямат с какво да ти се отплатят, защото ще ти бъде отплатено при възкресението на праведните.
освен ако е само в този вик, който нададох, като стоях между тях: Поради учението за възкресението на мъртвите ме съдите днес.
Който ще преобрази нашето унизено тяло, за да стане съобразно с Неговото славно тяло, според действието на силата Си да покори и всичко на Себе Си.
Блажен и свят онзи, който участва в първото възкресение; над такива втората смърт няма да има сила; а те ще бъдат свещеници на Бога и на Христос и ще царуват с Него хиляда години.