Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Първо Коринтяни 7:33 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

а жененият се грижи за това, което е светско, как да угажда на жена си.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

а женений се грижи за това което е световно, как да угоди на жената.

Вижте главата

Ревизиран

а жененият се грижи за това, което е световно, как да угажда на жена си.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

А жененият човек се грижи за житейски неща и как да угоди на жена си

Вижте главата

Верен

а жененият се грижи за това, което е световно – как да угажда на жена си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

а жененият се грижи за житейските неща – как да угоди на жена си.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

а жененият се грижи за това, което е световно, как да угажда на жена си.

Вижте главата
Други преводи



Първо Коринтяни 7:33
13 Кръстосани препратки  

Рече още на учениците Си: Затова ви казвам, не се безпокойте за живота си, какво ще ядете, нито за тялото си, какво ще облечете.


А друг рече: ожених се, и затова не мога да дойда.


Той бяга, защото е наемник, и не го е грижа за овцете.


Мъжът нека има с жената дължимото към нея сношение; подобно и жената с мъжа.


А аз желая вие да бъдете безгрижни. Нежененият се грижи за това, което е Господне, как да угажда на Господа;


Тъй също и между жена и девица има разлика. Неомъжената се грижи за това, което е Господне, за да бъде свята и в тяло, и в дух; а омъжената се грижи за това, което е светско, как да угажда на мъжа си.


Мъже, любете жените си и не ги огорчавайте.


А ако някой не се грижи за своите, и особено за домашните си, той се е отрекъл от вярата, и от неверник е по-лош.


Така също и вие, мъже, живейте благоразумно с жените си, като с по-слаб пол, и отдавайте почит на тях, като на сънаследници на дадения чрез благодат живот, за да не бъдат възпрепятствани молитвите ви.