| Лука 12:22 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г22 Рече още на учениците Си: Затова ви казвам, не се безпокойте за живота си, какво ще ядете, нито за тялото си, какво ще облечете.Вижте главата Още версииЦариградски22 Рече пак на учениците си: За това ви казвам: Недейте се грижи за животът си що да ядете, нито за тялото си що да облечете.Вижте главата Ревизиран22 Рече още на учениците Си: Затова ви казвам, не се безпокойте за живота <си>, какво ще ядете, нито за тялото си, какво ще облечете.Вижте главата Новият завет: съвременен превод22 Исус се обърна към учениците си: „Затова ви казвам: не се тревожете за живота си — какво ще ядете, нито пък за тялото си — какво ще облечете.Вижте главата Верен22 Каза още на учениците Си: Затова ви казвам: не се безпокойте за живота си – какво ще ядете; нито за тялото си – какво ще облечете.Вижте главата Съвременен български превод (с DC books) 201322 И рече отново на учениците Си: „Затова ви казвам: не се безпокойте за живота си, какво да ядете, ни за тялото си, какво да облечете.Вижте главата |