Няма да извика, нито ще издигне високо гласа Си, нито ще го направи да се чуе по улиците.
Матей 12:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Няма да спори, нито да извика, нито ще чуе някой гласа Му по площадите; Още версииЦариградски Не ще да се скара, нито ще викне, нито ще чуе някой гласа му по улиците; Ревизиран Няма да се скара, нито да извика, Нито ще чуе някой гласа Му по площадите; Новият завет: съвременен превод Няма да се кара или да вика, нито хората ще чуят гласа му по улиците си. Верен Няма да се скара, нито да извика, нито ще чуе някой гласа Му по улиците. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Той няма да спори, няма да вика, нито гласът Му ще се разнася по улиците. Библия ревизирано издание Няма да се скара, нито да извика, нито ще чуе някой гласа Му по площадите. |
Няма да извика, нито ще издигне високо гласа Си, нито ще го направи да се чуе по улиците.
Радвай се много, Сионова дъще! Възклицавай, Ерусалимска дъще! Ето, твоят Цар иде при тебе: Той е праведен и спасява, кротък и възседнал на осел – да, на осле, рожба на ослица.
Вземете Моето иговърху си и научете се от Мене; защото съм кротък и смирен по сърце; и ще намерите покой за душите си.
смазана тръстика няма да пречупи, и замъждял фитил няма да угаси, докато изведе правосъдието към победа.
А Исус, запитан от фарисеите кога ще дойде Божието царство, в отговор им каза: Божието царство не иде така, че да се забелязва;
И сам аз, Павел, ви моля с Христовата кротост и нежност, аз, който съм смирен, когато съм между вас, а когато отсъствам, ставам смел към вас,