Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Матей 12:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

Няма да спори, нито да извика, нито ще чуе някой гласа Му по площадите;

Вижте главата

Още версии

Цариградски

Не ще да се скара, нито ще викне, нито ще чуе някой гласа му по улиците;

Вижте главата

Ревизиран

Няма да се скара, нито да извика, Нито ще чуе някой гласа Му по площадите;

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Няма да се кара или да вика, нито хората ще чуят гласа му по улиците си.

Вижте главата

Верен

Няма да се скара, нито да извика, нито ще чуе някой гласа Му по улиците.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

Той няма да спори, няма да вика, нито гласът Му ще се разнася по улиците.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

Няма да се скара, нито да извика, нито ще чуе някой гласа Му по площадите.

Вижте главата
Други преводи



Матей 12:19
8 Кръстосани препратки  

Няма да извика, нито ще издигне високо гласа Си, нито ще го направи да се чуе по улиците.


Радвай се много, Сионова дъще! Възклицавай, Ерусалимска дъще! Ето, твоят Цар иде при тебе: Той е праведен и спасява, кротък и възседнал на осел – да, на осле, рожба на ослица.


Вземете Моето иговърху си и научете се от Мене; защото съм кротък и смирен по сърце; и ще намерите покой за душите си.


смазана тръстика няма да пречупи, и замъждял фитил няма да угаси, докато изведе правосъдието към победа.


А Исус, запитан от фарисеите кога ще дойде Божието царство, в отговор им каза: Божието царство не иде така, че да се забелязва;


И сам аз, Павел, ви моля с Христовата кротост и нежност, аз, който съм смирен, когато съм между вас, а когато отсъствам, ставам смел към вас,