Колосяни 4:5 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Отнасяйте се мъдро към външните, като използвате благовремието. Още версииЦариградски Към външните обхождайте се с мъдрост като изкупувате времето. Ревизиран Обхождайте се мъдро към външните, като изкупувате благовремието. Новият завет: съвременен превод Бъдете мъдри в отношението си към онези, които не са част от църквата, и използвайте времето си възможно най-добре. Верен Отнасяйте се мъдро с външните, като изкупувате благоприятното време. Съвременен български превод (с DC books) 2013 С външните се отнасяйте мъдро, като скъпите времето. Библия ревизирано издание Подхождайте с мъдрост в отношенията си с външните, като изкупвате благовремието. |
В отговор царят каза: Зная добре, че вие искате да печелите време, понеже виждате какво съм ви заповядал.
Ето, Аз ви изпращам като овце посред вълци; бъдете разумни като змиите и незлобливи като гълъбите.
И каза им: На вас е дадено да познаете тайната на Божието царство; а на онези, външните, всичко бива в притчи;
Защото вашата послушност е известна на всички, затова аз се радвам за вас. Но желал бих да бъдете мъдри за доброто и прости за злото.
Христовото слово да се вселява във вас богато; с пълна мъдрост учете се и увещавайте се с псалми и химни, и духовни песни, като възпявате Бога с благодат в сърцата си.
При това, той трябва да се ползва с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.
Но ако на някой от вас не достига мъдрост, нека иска от Бога, Който дава щедро на всички, без да укорява, и ще му се даде.
Кой от вас е мъдър и разумен? Нека показва своите дела чрез добрия си живот, с кротостта на мъдростта.
Но мъдростта, която е от горе, преди всичко е чиста, после миролюбива, кротка, умолима, пълна с милост и добри плодове, безпристрастна и нелицемерна.
Подобно и вие, жени, покорявайте се на мъжете си, така че, даже ако някои от тях не се покоряват на словото, да се придобият без словото, чрез поведението на жените си,