Защото дружината на нечестивите ще опустее; и огън ще погълне шатрите на подкупничеството.
Йов 32:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г също против тримата му приятели пламна гневът му, защото бяха осъдили Йов, без да му намерят отговор. Цариградски Разпали се гневът му и против тримата му приятели, защото, без да намерят ответ, осъдиха Иова. Ревизиран тоже против тримата му приятели пламна гневът му, защото бяха осъдили Иова без да <му> намерят отговор. Верен Гневът му пламна и против тримата му приятели, защото, без да намерят отговор, бяха осъдили Йов. Съвременен български превод (с DC books) 2013 а гневът му се разпали против тримата му приятели затова, че не намериха отговор, но обвиняваха Йов. Библия ревизирано издание също против тримата му приятели пламна гневът му, защото бяха осъдили Йов, без да му намерят отговор. Библия синодално издание (1982 г.) а против тримата му приятели се разпали гневът му затова, че те не намериха, какво да отговарят, а пък обвиняваха Иова. |
Защото дружината на нечестивите ще опустее; и огън ще погълне шатрите на подкупничеството.
И така, тези трима човека престанаха да отговарят на Йов, защото беше праведен пред своите собствени очи.
Тогава пламна гневът на Вузитеца Елиу, син на Варахиил, от Рамовото потомство. Гневът му пламна против Йов, защото оправдаваше себе си наместо Бога;
А когато Господ изговори тези слова на Йов, Господ рече на Теманеца Елифаз: Гневът Ми пламна против тебе и против двамата ти приятели; защото не сте говорили за Мене това, което е право, както слугата Ми Йов.
ако беше чист и праведен, Той още сега би се събудил да работи за тебе и би направил да благоденства праведното ти жилище.
понеже намерихме, че този човек е заразител и размирник между всичките юдеи по вселената, още и водител на назарейската ерес;