Йов 27:6 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Правдата си ще държа и не ще я оставя; докато съм жив, сърцето ми няма да ме изобличи. Цариградски Ще държа правдата си, и не ще да я оставя Сърдцето ми не ще ме обличи доде съм жив. Ревизиран Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи. Верен Държа здраво правдата си и няма да я пусна. Сърцето ми няма да ме упрекне, докато съм жив. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Поддържам здраво своето право, няма да престана; няма да ме укори моето сърце в никой от моите дни. Библия ревизирано издание Правдата си ще държа и няма да я оставя; докато съм жив, сърцето ми няма да ме изобличи. Библия синодално издание (1982 г.) Здраво държах правдата си и не ще я отпусна; не ще ме укори сърцето ми през всичките ми дни. |
После Господ каза на Сатана: Обърнал ли си внимание на слугата ми Йов, че няма подобен на него на земята, човек непорочен и праведен, който се бои от Бога и страни от злото. И още държи на своята непорочност, при все че ти Ме подбуди против него да го погубя без причина.
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, и който въстава против мене – като беззаконния.
Обличах правдата и тя ми беше одежда; моята справедливост ми беше като мантия и корона.
ако се е отклонила ногата ми от пътя, и сърцето ми е последвало очите ми, и ако се е залепило петно на ръцете ми,
И така, тези трима човека престанаха да отговарят на Йов, защото беше праведен пред своите собствени очи.
Тогава пламна гневът на Вузитеца Елиу, син на Варахиил, от Рамовото потомство. Гневът му пламна против Йов, защото оправдаваше себе си наместо Бога;
Затова и аз се старая да имам всякога непорочна съвест и спрямо Бога, и спрямо човеците.
Станах безумец. Вие ме принудихте, защото вие трябваше да ме препоръчвате; понеже не съм бил по-долен от тези превъзходни апостоли, макар и да съм нищо.