Бях в охолност, но Той ме разкъса, хвана ме за врата и ме смаза, и ме постави за Своя мишена.
Йов 23:16 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Защото сам Бог ме е обезсърчил и Всемогъщият ме е смутил; Цариградски Защото Бог умекчи сърдцето ми, И Всесилний ме ужаси; Ревизиран Защото <сам> Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил; Верен Да, Бог е отслабил сърцето ми и Всемогъщият ме ужаси, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Бог ме обезсърчи и Всемогъщият ме уплаши, Библия ревизирано издание Защото сам Бог е разслабил сърцето ми и Всемогъщият ме е смутил; Библия синодално издание (1982 г.) Бог ме обезсърчи, и Вседържителят ме уплаши. |
Бях в охолност, но Той ме разкъса, хвана ме за врата и ме смаза, и ме постави за Своя мишена.
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, и на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
Разлях се като вода и разглобиха се всичките ми кости; сърцето ми стана като восък, разтопи се всред вътрешностите ми.
Защото няма да се съдя вечно с човеците, нито ще бъда винаги гневен; понеже тогава биха примрели пред Мене духът и душите, които съм сътворил.
Тогава рекох: Горко ми! Загинах! Понеже съм човек с нечисти устни и живея сред народ с нечисти устни, понеже очите ми видяха Царя, Господа на силите.
Да не ослабне сърцето ви и да не се уплашите от слуха, който ще плъзне по земята; защото една година ще дойде слух и втора година ще дойде слух, и насилие по земята, властник против властник.
Слушай, Израилю! Вие влизате в битка срещу неприятелите си; да не премалее сърцето ви; не бойте се, не се смущавайте и не се ужасявайте от тях;
А тя им каза: Не ме наричайте Ноемин; наричайте ме Мара; защото Всесилният ме много огорчи.