Йов 10:19 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г като че никога не съм бил; от утробата – отнесен право в гроба. Цариградски Щях да съм като че не съм бил: От матката в гроба щях да се отнеса. Ревизиран Бих бил, като че не съм бил; От утробата бих бил отнесен в гроба. Верен Бих бил, като че не съм бил; бих бил отнесен от утробата към гроба. Съвременен български превод (с DC books) 2013 бих бил тогава, както да не ме е имало – от утроба пренесен в гроба. Библия ревизирано издание бих бил, като че не съм бил; от утробата бих бил отнесен в гроба. Библия синодално издание (1982 г.) о, да бях пренесен от утробата в гроба, като да ме не е имало! |
или, като скрито пометниче, нямаше да ме има, както младенците, които светлина не са видели.
Нека изчезнат като охлюв, който се разтапя; като пометниче на жена да не видят слънцето.
защото не ме умъртви в утробата, тъй че майка ми да ми е станала гроб, и утробата ѝ всякога бременна.