Йеремия 45:3 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Рекъл си: Горко ми сега! Защото Господ прибави печал на скръбта ми. Уморих се от въздишането си и не намирам почивка. Цариградски Рекъл си: Горко ми сега! защото Господ притури печал върх скърбта ми: запрях в стенанието си, и почивка не намирам. Ревизиран Рекъл си: Горко ми сега! защото Господ притури печал на скръбта ми. Уморих се от въздишането си, и не намирам почивка. Верен Ти казваш: О, горко ми, защото ГОСПОД прибави печал на скръбта ми! Изморих се от въздишането си и не намирам почивка. Съвременен български превод (с DC books) 2013 „Ти казваш: „Горко ми, защото Господ прибави скръб към болката ми! Аз въздишам и не намирам покой“.“ Библия ревизирано издание Казал си: Горко ми сега! Защото Господ прибави печал към скръбта ми. Уморих се от въздишането си и не намирам почивка. Библия синодално издание (1982 г.) ти казваш: „горко ми! защото Господ притури скръб към болката ми; аз изнемогнах от въздишки, и покой не намирам“. |
Ако не бях повярвал, че ще видя благостта на Господа в земята на живите, бих премалял.
Бездна бездна призовава с шума на Твоите водопади; всички Твои вълни и Твои развълнувани води преминаха над мене;
Уморих се от въздишането си; всяка нощ обливам леглото си, със сълзите си измокрям постелката си.
О, да би била главата ми воден извор, а очите ми – поток от сълзи, щях да плача ден и нощ за убитите на дъщерята на моя народ!
Той прати свише огън в костите ми, който ги обхвана, простря примка за нозете ми, върна ме назад, направи ме окаян и слаб за цял ден.
Нека дойде пред Тебе цялото им нечестие и стори на тях, както стори на мене поради всичките ми прегрешения, защото много са стенанията ми и сърцето ми чезне.
Затова ние не се обезсърчаваме; но ако и да тлее външният наш човек, пак вътрешният всеки ден се обновява.