А Пилат им каза: Вземете Го вие и Го съдете според вашия закон. Юдеите му рекоха: На нас не е позволено да умъртвим никого
Деяния 25:18 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Но когато обвинителите му застанаха, не го обвиниха в никое от лошите дела, каквито аз предполагах; Още версииЦариградски за когото обвинителите му като застанаха не нанесоха никое таквоз обвинение каквото аз предполагах; Ревизиран Но когато обвинителите му застанаха, не го обвиниха в никое от лошите дела, каквито аз предполагах; Новият завет: съвременен превод Когато обвинителите му се изправиха срещу него, те не го обвиниха в нито едно от престъпленията, които очаквах да чуя. Верен Но когато обвинителите му застанаха, не го обвиниха в никое от лошите дела, за които аз предполагах, Съвременен български превод (с DC books) 2013 Явиха се обвинителите, но не представиха нито едно обвинение, каквото аз очаквах. Библия ревизирано издание Но когато обвинителите му застанаха, не го обвиниха в никое от лошите дела, за които аз предполагах, |
А Пилат им каза: Вземете Го вие и Го съдете според вашия закон. Юдеите му рекоха: На нас не е позволено да умъртвим никого
Но когато Павел щеше да отвори уста, Галион рече на юдеите: Ако беше въпрос за някоя неправда или грозно злодеяние, о, юдеи, разбира се, би трябвало да ви търпя;
И тъй, когато дойдоха тука заедно с мене, незабавно на следния ден, седнах на съдийския стол и заповядах да доведат човека.
но имаха против него някакви разисквания за техните си вярвания и за някой си Исус, Който бил умрял, за Когото Павел твърдеше, че е жив.
затова, каза той, влиятелните между вас нека слязат с мене; и ако има нещо криво в човека, нека го обвинят.