Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Деяния 25:18 - Новият завет: съвременен превод

18 Когато обвинителите му се изправиха срещу него, те не го обвиниха в нито едно от престъпленията, които очаквах да чуя.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

18 за когото обвинителите му като застанаха не нанесоха никое таквоз обвинение каквото аз предполагах;

Вижте главата копие

Ревизиран

18 Но когато обвинителите му застанаха, не го обвиниха в никое от лошите дела, каквито аз предполагах;

Вижте главата копие

Верен

18 Но когато обвинителите му застанаха, не го обвиниха в никое от лошите дела, за които аз предполагах,

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

18 Явиха се обвинителите, но не представиха нито едно обвинение, каквото аз очаквах.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

18 Но когато обвинителите му застанаха, не го обвиниха в никое от лошите дела, за които аз предполагах,

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

18 обвинителите, като се изправиха, не представиха за него ни едно такова обвинение, каквото предполагах аз;

Вижте главата копие




Деяния 25:18
5 Кръстосани препратки  

Тогава Пилат им каза: „Вие го вземете и го съдете според вашия закон.“ Юдейските водачи отговориха: „На нас не ни е позволено да наказваме със смърт.“


Тъкмо когато Павел се готвеше да заговори, Галион каза на юдеите: „Ако ставаше въпрос за престъпление или коварно злодеяние, би следвало да ви изслушам, юдеи.


Затова когато тези юдеи дойдоха тук с мен, не се бавих, а още на другия ден заех мястото си в съда и заповядах да доведат този човек.


Вместо това започнаха да спорят с него по техни религиозни въпроси и за някакъв човек Исус, който бил умрял, а Павел твърдеше, че е жив.


Нека с мен дойдат някои от водачите ви и в негово присъствие да го обвинят, ако е извършил нещо нередно.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами