Деяния 25:19 - Новият завет: съвременен превод19 Вместо това започнаха да спорят с него по техни религиозни въпроси и за някакъв човек Исус, който бил умрял, а Павел твърдеше, че е жив. Вижте главатаОще версииЦариградски19 но имаха против него некакви разискания за техните си вярвания, и заради някого си Исуса който бил умрял, за когото Павел казваше че е жив. Вижте главатаРевизиран19 но имаха против него разисквания за техните си вярвания, и за Някой си Исус, Който бил умрял, за Когото Павел твърдеше, че е жив. Вижте главатаВерен19 а имаха против него спорове за техните си вярвания и за някой си Иисус, който бил умрял, за когото Павел твърдеше, че е жив. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201319 Те имаха някакви спорове с него върху тяхната вяра и за някой си Иисус, Който бил умрял и за Когото Павел казваше, че е жив. Вижте главатаБиблия ревизирано издание19 а имаха възражения против него относно техните си вярвания и за Някой си Исус, Който бил умрял, за Когото Павел твърдеше, че е жив. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)19 те имаха някакви препирни с него върху тяхното суеверие и за някого си Иисуса, Който бил умрял и за Когото Павел казваше, че е жив. Вижте главата |