Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Деяния 24:15 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

и имам и надежда на Бога, която и те сами приимат, че ще да бъде възкресение на мъртвите, на праведни и неправедни.

Вижте главата

Ревизиран

и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

Споделям същата надежда в Бога, която имат и те — надеждата, че ще има възкресение и за праведните, и за неправедните.

Вижте главата

Верен

и че се надявам на Бога, че ще има възкресение на мъртвите – и на праведни, и на неправедни – което и те сами очакват.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И се надявам на Бога, както и те самите очакват, че ще има възкресение на мъртвите, праведни и неправедни.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

и се надявам на Бога, че ще има възкресение на праведни и неправедни, което и те сами приемат.

Вижте главата
Други преводи



Деяния 24:15
16 Кръстосани препратки  

И множеството от спящите в пръстта на земята ще се събудят – едни за вечен живот, други – за срам и вечно презрение.


И тези ще отидат във вечно наказание, а праведните – във вечен живот.


и ще бъдеш блажен, защото, понеже те нямат с какво да ти отплатят, ще ти бъде отплатено във възкресението на праведните.


Каза Му Марта: Зная, че ще възкръсне с възкресението на последния ден.


освен само този вик, който издадох, като стоях между тях: Поради учението за възкресението на мъртвите ме съдите днес.


Който, чрез силата, с която покорява всичко на Себе Си, ще преобрази нашето унизено тяло, за да стане съобразно с Неговото славно тяло.


Блажен и свят онзи, който участва в първото възкресение; над такива втората смърт не ще има сила; а те ще бъдат свещеници на Бога и на Христа и ще царуват с Него хиляда години.