Онлайн Библия

Реклами


Цялата библия Старият завет Нов завет




Галатяни 1:14 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

И напредвах в юдейската религия повече от мнозина мои връстници между съотечествениците ми, и бях много ревностен за преданията на бащите ми.

Вижте главата

Още версии

Цариградски

И преуспевах в Юдейството повече от мнозина мои връстници в рода ми, понеже бях по-голям ревнител за отеческите мои предания.

Вижте главата

Ревизиран

И напредвах в юдейската религия повече от мнозина мои връстници между съотечествениците ми, като бях по-голям ревнител за преданията от бащите ми.

Вижте главата

Новият завет: съвременен превод

В практикуването на юдейската религия бях изпреварил повечето от връстниците си юдеи, тъй като ревностно следвах традициите на своите предци.

Вижте главата

Верен

и напредвах в юдейската религия повече от мнозина свои връстници между съотечествениците си, като бях много по-ревностен към преданията на предците си.

Вижте главата

Съвременен български превод (с DC books) 2013

И преуспявах в юдейството повече от мнозина мои връстници в народа ми, защото с голяма ревност се придържах към преданията на моите предци.

Вижте главата

Библия ревизирано издание

И напредвах в юдейството повече от мнозина мои връстници между съотечествениците ми, като бях много по-ревностен към преданията от бащите ми.

Вижте главата
Други преводи



Галатяни 1:14
15 Кръстосани препратки  

И рече Господ: Този народ се приближава към Мене с устата си и Ме почита с устните си, но сърцата им стоят далеч от Мене, и благоволението им към Мене е по човешки поучения, изучени папагалски.


Аз ще покажа твоята праведност и твоите дела, не ще ти бъдат от полза.


И когато те питат: Къде да отидем? – тогава ще им речеш: Така казва Господ: Които са за смърт – на смърт, и които за меч – под меч; и които са за глад – на глад, и които са за плен – в плен.


но ходиха по упорството на своето сърце и подир Вааловците, както ги научиха бащите им.


Или пък, ако живото месо пак се промени и побелее, нека дойде при свещеника;


той може и да не почита баща си [или майка си]. Така, заради вашето предание, осуетихте Божията дума.


А те, като чуха, прославиха Бога. Тогава му казаха: Ти виждаш, брате, колко десетки хиляди повярвали юдеи има, и те всички ревностно поддържат закона.


Аз съм юдеин, роден в Тарс Киликийски, а възпитан в този град при Гамалииловите нозе, изучен строго в предадения от бащите ни закон. И бях ревностен за Бога, както сте и всички вие днес;


Защото ме познават отначало (ако искаха да засвидетелствуват), че според най-строгата секта на нашето вероизповедание живях фарисей.


И аз си мислех, че трябва да върша много неща против името на Исуса Назарянина;


Внимавайте да не ви заплени някой с философията си, с празната си измама по човешко предание, по първоначалните учения на света, а не по Христа.


Когото любите, без да сте Го видели; в Когото, като вярвате, без сега да Го виждате, радвате се с неизказана и преславна радост,