Второ Царе 22:12 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Положи за скиния наоколо Си тъмнината, събраните води, гъстите въздушни облаци. Цариградски И положи за скиния около си тъмнината. Тъмни води, гъсти облаци на въздуха. Ревизиран Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци. Верен Направи от мрака шатри около Себе Си, насъбраните води, гъсти небесни облаци. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Покри се с мрак като с шатра и сбра водите на небесните облаци. Библия ревизирано издание Положи за скиния около Себе Си тъмнината, събраните води, гъстите въздушни облаци. Библия синодално издание (1982 г.) и с мрак се покри като с шатра, като сгъсти водите на облаците небесни; |
А когато Венадад чу тези думи, той и царете, които бяха с него, пиеха в шатрите; и каза на слугите си: Стройте се за бой. И те се строиха за бой против града.
Може ли даже някой да разбере как се разпростират облаците, илисе произвеждат гърмежите на скинията Му?
Защото в лош ден ще ме скрие под покрова Си, ще ме покрие в скривалището на шатъра Си, ще ме издигне на канара.