Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Второ Царе 22:12 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

12 Покри се с мрак като с шатра и сбра водите на небесните облаци.

Вижте главата копие

Цариградски

12 И положи за скиния около си тъмнината. Тъмни води, гъсти облаци на въздуха.

Вижте главата копие

Ревизиран

12 Положи за скиния около Си тъмнината. Събраните води, гъстите въздушни облаци.

Вижте главата копие

Верен

12 Направи от мрака шатри около Себе Си, насъбраните води, гъсти небесни облаци.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

12 Положи за скиния около Себе Си тъмнината, събраните води, гъстите въздушни облаци.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

12 и с мрак се покри като с шатра, като сгъсти водите на облаците небесни;

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

12 Положи за скиния наоколо Си тъмнината, събраните води, гъстите въздушни облаци.

Вижте главата копие




Второ Царе 22:12
6 Кръстосани препратки  

Той сведе небесата и слезе; и мрак се стелеше под нозете Му.


Когато Венадад, който пиеше заедно с неговите царе в шатрите си, чу тези думи, каза на своите служители: „Нападнете града!“ И те атакуваха града.


И все пак, кой би могъл да разбере широтата на облаците, гърма от Неговата шатра?


Защото в злочест ден Той ще ме укрие в Своя дом, ще ме запази под закрилата на Своята скиния, ще ме издигне на скала.


Облаци и мрак има около Него; справедливост и правосъдие са основа на престола Му.


Последвай ни:

Реклами


Реклами