Битие 16:1 - Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г А Сарая, жената на Аврам не му раждаше деца; но тя имаше слугиня, египтянка, на име Агар, Цариградски А Сара, жената Аврамова, не раждаше му чада; но имаше рабиня Египтянка именуема Агар. Ревизиран А Сарайя, жената на Аврама, не му раждаше деца; но, като имаше слугиня, египтянка, на име Агар. Верен А Сарая, жената на Аврам, не му раждаше деца; но имаше слугиня, египтянка, на име Агар. Съвременен български превод (с DC books) 2013 Но Сара, жената на Аврам, беше бездетна. Тя имаше робиня египтянка на име Агар. Библия ревизирано издание А Сарая, жената на Аврам, не му раждаше деца; но като имаше слугиня, египтянка, на име Агар, Библия синодално издание (1982 г.) Но Сара, жена на Аврама, му не раждаше. Тя имаше слугиня египтянка, на име Агар. |
И заради нея той стори добро на Аврам, който придоби овце, говеда, осли, слуги, слугини, ослици и камили.
Но Бог каза на Авраам: Не се огорчавай за момчето и за слугинята ти; във всичко, което ти рече Сара, послушай думите ѝ, защото по Исаак ще се именува твоето потомство.
И молеше се Исаак на Господа за жена си, защото беше бездетна; и Господ го послуша, и жена му Ревека зачена.
И ето, твоята сродница Елисавета, и тя в старините си е заченала син; и това е шестият месец за нея, която е наричана неплодна.
И това е иносказание; защото тези жени представляват два завета, единият от Синайската планина, който ражда чада за робство, и той е Агар.
И имаше един човек от Цора, от Дановото племе, по име Маноах, чиято жена бе бездетна, която не раждаше.