Първо Летописи 16:30 - Съвременен български превод (с DC books) 2013 Треперете пред Него, жители на цялата земя, защото Той основа вселената и тя няма да се поклати. Цариградски Бойте се от лицето му, всичка земя: Вселенната наистина ще е утвърдена, няма да се поклати. Ревизиран Треперете пред Него, <жители на> целия свят; Защото вселената е утвърдена, та не може да се поклати. Верен Треперете пред Него, цяла земя! И светът стои здраво, няма да се поклати. Библия ревизирано издание Треперете пред Него, жители на целия свят; защото вселената е утвърдена и не може да се поклати. Библия синодално издание (1982 г.) Трепери пред Него, цяла земьо, защото Той основа вселената, тя няма да се поклати. Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г Треперете пред Него, жители на целия свят; защото вселената е утвърдена и не може да се поклати. |
въздайте на Господа слава на името Му; вземете дар и идете пред Него, поклонете се на Господа пред Неговото великолепие и святост!
Да се веселят небесата, да тържествува земята и да говорят между народите: „Господ е цар!“
Господ е Цар, облечен с величие; Господ е облечен и препасан със сила, затова светът е укрепен и няма да се поклати.
Господ говори така: „В благоприятно време Те чух и в ден на спасение Ти помогнах; и Аз ще Те пазя и ще Те определя да бъдеш завет за народа, за да въздигнеш страната, да раздадеш опустошените имущества като наследство,
Той създаде земята със силата Си, утвърди вселената с мъдростта Си и разпростря небесата с разума Си.
Той е сияние на славата на Бога и образ на Неговата същност, и държи всичко чрез могъщото Си слово. А след като чрез Себе Си очисти греховете ни, седна отдясно на величествения Отец във висините.
Затръби и седмият ангел. И се чуваха силни гласове в небето, които казваха: „Царството на света вече стана царство на нашия Господ и на Неговия Помазаник и ще царува за вечни времена.“